Band 1: Transceltica, 2004, Arndt Wigger (Hrsg.)
Band 2: Éigse Chonamara - Märchen, Legenden und Schwänke aus irischen Originalaufnahmen
- mit CD, 2007, Arndt Wigger (Hrsg.)
Band 3: Naig Rozmor – Ein bretonisches Leben in Selbstzeugnissen, 2017, Gwenael Beaujean (Hrsg.)
Band 4: Bádóireacht. Bootsbau und Seefahrt in der westirischen Tradition, 2012, Feargal Ó Béarra & Arndt Wigger (Hrsg.)
Band 1 enthält Vorträge, die im Rahmen eines SKSK-Symposiums zum Thema Übersetzungen gehalten wurden. Der Band ist im Handel oder direkt über das SKSK erhältlich.
Schriften des Studienhauses für Keltische Sprachen und Kulturen
Band 1
Arndt Wigger (Hrsg.)
Transceltica
Die keltische Literatur ist als Komponente der Literatur Europas während ihrer langen Geschichte nicht
wegzudenken. Der Prozess ihrer Vermittlung in anderssprachige, neu aufkeimende literarische Stränge ist ein
wichtiges Thema der mittelalterlichen Kulturgeschichte. Aber mit dem allmählichen Niedergang dieser
westeuropäischen literarischen Traditionen unter dem Druck anderssprachiger Machtmonopole sind seit dem Beginn
der Neuzeit diese Stimmen immer leiser geworden. Aber sie sprechen noch, auch über die engen Grenzen ihrer
geschrumpften Sprachgemeinschaften hinaus.
In diesem Buch berichten verschiedene Experten - Linguisten und Literaturwissenschaftler, Dichter
und Übersetzer - über ihren jeweiligen Zugang zu diesem interkulturellen Dialog, vor allem aus dem Feld
des literarischen Schaffens in den modernen keltischen Sprachen (Irisch, Schottisch-Gälisch, Walisisch und
Bretonisch) sowie seiner Rezeption daheim und im Ausland. Im Mittelpunkt stehen Fragen des Übersetzens
schlechthin, des literarischen Übersetzens insbesondere, und schließlich des Übersetzens aus
Minderheitensprachen in bilingualen Kontexten. Speziellere Aspekte des Verstehens und der Vermittlung typischer
Eigenheiten dieser Kulturräume und Sprachprovinzen werden ausführlich berücksichtigt, ebenso wie
Fragen des literarischen Marktes unter der Dominanz der großen Nationalliteraturen und sog. Weltsprachen.
Besonderes Gewicht wird auf den Aspekt der Übersetzung aus dem Keltischen direkt in andere Sprachen als
Englisch oder Französisch gelegt.
Das Buch ist für Keltologen und breitere Kreise von an keltologischen Fragen interessierten Lesern von
großem Interesse, ebenso für Literaturwissenschaftler, Übersetzungswissenschaftler, Anglisten
und Romanisten.
Shaker Verlag, Aachen
Preis EUR 25
Juni 2004
ISBN 3-8322-2895-4
ISBN 978-3-8322-2859-0
Zu beziehen über den Verlag: curach bhán publications
Inhaltsverzeichnis Band 1
Schriften des Studienhauses für Keltische Sprachen und Kulturen
Band 2
Arndt Wigger (Hrsg.)
Éigse Chonamara - Märchen, Legenden und Schwänke aus irischen Originalaufnahmen
Zweisprachig, mit CD
Shaker Verlag, Aachen
Preis EUR 24,80
Juli 2007
ISBN 978-3-8322-6294-5
VERGRIFFEN
Inhaltsverzeichnis Band 2
Schriften des Studienhauses für Keltische Sprachen und Kulturen
Band 3
Gwenael Beaujean (Hrsg.)
Naig Rozmor – Ein bretonisches Leben in Selbstzeugnissen
Zweisprachig, mit Audio CD
curach bhán publications, Berlin
Preis EUR 25
April 2017
ISBN: 978-3-942002-33-2
Zu beziehen über den Verlag: curach bhán publications
Schriften des Studienhauses für Keltische Sprachen und Kulturen
Band 4
Feargal Ó Béarra & Arndt Wigger (Hrsg.)
Bádóireacht. Bootsbau und Seefahrt in der westirischen Tradition.
Shaker Verlag, Aachen
Preis EUR 26,80
Juni 2012
ISBN 978-3-8440-1119-7
VERGRIFFEN
Zu beziehen über den Verlag: curach bhán publications
Inhaltsverzeichnis Band 4